March 06, 2010By: (author unknown) Category: Uncategorized
Shared by ianus
Creo que este accesorio lo necesitaré para mi piso. Lo venderán en Ikea?
¿Quién no tiene una piscina en casa? Pero me refiero en la urbanización o debajo de casa. Hablo de “en casa”, dentro de una estancia o pabellón, como los ricos. El que no la tiene seguro que no es por falta de dinero, sino por falta de espacio. Una piscina ocupa demasiado para estar ocupando espacio muerto. Aunque eso lo podemos solucionar instalando una de estas piscinas con techo que es a la vez suelo.
Me explico. La piscina en principio está cerrada, por lo que puedes hacer lo que quieras sobre ella. Poner sillas, una mesa o incluso una pista de tennis. Y cuando te quieres bañar… pulsas un botón y el suelo empieza a bajar lentamente dejando espacio para el agua. Unos minutos después (u horas, viendo la velocidad) tendrás una piscina genial.
Eso si, no se te olvide apartar los elementos que tengas sobre la piscina, no vaya a ser que se pongan a flotar.
Málaga me acogió en Septiembre de hace 12 años, es decir en el 1997 (yo tenía 17 años entonces). Málaga ha cambiado mucho desde entonces, pero por mucho que ha cambiado bajo mis ojos, no creo que haya cambiado tanto como en las fotos que me remitieron.
La presentación que he adjunto a continuación es Málaga hace un siglo.
Cuando digo hace un siglo hablo literalmente.
Hay fotos de Málaga del 1860, 1870 y 1880, podemos ver hasta el Cine Goya o el Parque sin arboles, hacia el final de la presentación encontramos hasta una foto de “mi barrio” (El Palo) del 1900.
Por que “Il mio amore è nato a Málaga“?
Es el título de una canción italiana del 1963 de Fred Bongusto.
El vídeo lo podemos encontrar aquí.
November 13, 2008By: un angelo Category: Uncategorized
Entre las canciones de Bon Jovi hay una que recuerdo a menudo, no es mi preferida, pero se me quedó…
La traducción me costó un poco, pero no me parece que salió mal
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor)
Young and wired Joven y exitada Set to explode in the heat Preparada para explotar al calor You won’t tire No te cansarás Cause baby was born with the beat Porque la niña nació con el ritmo Take you higher than you’ve ever known Te llevará más allá de lo que jamás hayas conocido Then drive you down to your knees Entonces te hará arrodillar I’ll pick you up when you’ve had enough Te recojeré cuando hayas tenido bastante You been burned baby lessons learned Te has quemado nena con lecciones aprendidas
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) Hear what I’m sayin’ Escucha lo que digo (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) It’s the way that we’re playing Es la forma en que estamos jugando (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) Too much is never enough Demasiado nunca es suficiente She’s gonna get to ya Ella consiguerá llegarte
Running wild Corriendo libre When me and my boys hit the streets Cuando mis chicos y yo pisamos las calles Right on time Justo a tiempo She’s here to make my night complete Ella está aquí para hacer mi noche completa Then I’m long gone I got another show Luego ya estoy lejos tengo otro show One more town, one mile to go Una ciudad más, una milla para terminar One endless night of fantasy Una noche infinita de fantasia Is all she left of her with me Es todo lo que ella me dejó de sí
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) Hear what I’m sayin’ Escucha lo que estoy diciendo (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) It’s the way that we’re playing Es la forma en que estamos jugando (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) When we’re together Cuando estamos juntos (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) It’s too much for ever Es demasiado para siempre
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) Hear what I’m sayin’ Escucha lo que estoy diciendo (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) It’s the way that we’re playing Es la forma en que estamos jugando (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) Too much is never enough Demasiado no es nunca bastante She’s gonna get to ya Ella consiguerá llegarte
“Ahahahahaha” “Jajajajaja” “Hey David, what are you doin’?” “Hey David, ¿Qué estás haciendo?”
“Biggest brown eyes I ever seen” “Los ojos marones más grande que jamás he visto” “Oh baby” “Oh baby” “Hey baby, wanna take a ride on the bus?” “Hey baby, ¿quieres dar una vuelta con el autobus?” “Bring your mom” “Trae tu madre”
Out of love Fuera del amor Out of love Fuera del amor Out of love Fuera del amor Out of love Fuera del amor
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) Love! (Dentro y fuera del amor) ¡Amor!
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) (Dentro y fuera del amor)
(In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of love) You want me to teach you WHAT? (Dentro y fuera del amor) ¿Quieres que te enseñe EL QUÉ? (In and out of love) Your daddy is WHO? (Dentro y fuera del amor) ¿Tu padre es QUIEN?
(In and out of love) Hey, just how old are you anyway? (Dentro y fuera del amor) Hey, de todas formas ¿cuántos años tienes?
(In and out of love) Oh, no (Dentro y fuera del amor) Oh, no (In and out of love) (Dentro y fuera del amor)
Hoy estaba arreglando un poco mi pc escuchando algo de música que tenía por ahí perdida y me encontré con una canción de Giuseppe Povia intitulada Fiori (Flores)
El vídeo primero:
…y aquí el texto en italiano con su traducción: Finché tu cerchi la passione Mientras tu buscas la pasión Troverai solo il frutto non l’emozione Encontrarás solo el fruto no la emoción E ma se tu mischi un odore Pero si tu mezclas un olor allora si che vedrai i Fiori ballare entonces si que encontrarás las Flores bailar
Ma dici il sesso senza amore non ti ispira me dices que el sexo sin amor no te inspira Però il concetto questa sera ti attira Pero el concepto esta noche te atrae Gli istinti veri sono fondamentali Los instintos verdaderos son fundamentales Ma tu non ti abbandoni e.. Pero tu no te abandonas y..
Tu non senti odore di fiori Tu no sientes olor de flores però mi annusi pero me hueles poi levi la mano ti scusi luego me quitas la mano y te escusas così mi illudi así me engañas
E sento che fuggi da ieri Y siento que huyes de ayer quando c’erano i fuochi cuando había los fuegos e come ti piaceva y como te gustaba che ti bruciavi que te quemabas
Ma adesso che si fa Pero ahora que se hace fiori fiori fiori flores flores flores Finché tu cerchi una ragione Hasta que tu encuentres una razón per tutto quello che fai por todo lo que haces sbagli stagione te equivocas de estación E ma se tu mischi un odore Pero si tu mezclas un olor allora si che vedrai entonces si que verías i fiori ballare las flores bailar
Però l’eccesso come a tutti un pò ti attira Pero el exceso como a todos un poco te atrae Guarda che è importante anche non prendere la mira Mira que es importante también no tomar la mira Gli istinti veri sono fondamentali Los instintos verdaderos son fundamentales Ma tu non ti abbandoni e.. Pero tu no te abandonas y..
Tu non senti odore di fiori Tu no sientes el olor de flores però mi annusi pero me hueles poi levi la mano ti scusi luego quitas la mano y te excusas così mi illudi así me engañas
E sento che fuggi da ieri Y siento que huyes de ayer quando c’erano i fuochi cuando había los fuegos e come ti piaceva y como te gustaba che ti bruciavi que te quemabas
Tu non senti odore di fiori Tu no sientes olor de flores senti che profumo di Fiori sientes el perfume de Flores
Ma adesso cosa fai Pero ahora que haces cosa fai que haces lì sorpresa vai su ahí sorprendida vas arriba tra cento colori entre cientos de colores e lo fai (sento già che ti amo) y lo haces (ya siento que te amo) e lo fai y lo haces e sei l’acqua dal cielo che bagna i miei fiori y eres el agua del cielo que baña mis flores
Goditi l’odore dei fiori Gozas del olor de las flores Nei tuoi pensieri esprimi tre desideri sui miei sentieri En tus pensamientos tres deseos sobre mis senderos Magari siamo pure banali si, ma sognatori Ojalá seamos también banales si, pero soñadores Coi fiori pieni di radici Con las flores llenas de raices Ma pure con le ali, fiori fiori fiori Pero además con las alas, flores flores flores Senti che profumo di fiori, Sientes que perfume de flores fiori fiori fiori flores flores flores Goditi l’odore dei fiori Goza del olor de las flores fiori fiori fiori flores flores flores e dopo si vedrà.. y luego se verá..
En esta ocasión he preferido hacer una traducción más literaria de la canción, se que algunas veces suena mal en español, pero creo que sea lo más oportuno.
El que quiera encontrar más canciones italianas que he traducido lo puede hacer en el menu a la izquierda donde indica canciones. Donde en este momento está tambien:
Me acaban de pasar un vídeo de unos pobres Tulipanes maltratados.
Unámonos todos para defender los derechos que tienen y se merecen. No permitamos que siga pasando y tratémosles mucho mejor!
…ellos también tienen derechos, deseos y sueños!
P.S.: Como siempre que nadie me pregunte como me llegué a este vídeo ni tampoco por ejemplo a este otro “portal wiki“!
Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estás te levantas y te vas Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estás te levantas y te vas
Abbiamo fatto l’amore ed è stato dolcissimo bellissimo Hemos echo el amor y ha sido dulcisimo bellisimo Abbiamo fatto l’amore amplesso lunghissimo, fighissimo Hemos echo el amor orgasmo larguisimo, chulisimo
Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estás te levantas y te vas Nuda come sei da me non tornerai Desnuda como estás a mi no volverás
Abbiamo fatto l’amore ed è stato Stranissimo… Fuorissimo. Hemos echo el amor y ha sido Rarisimo… “Fuerisimo” Mi sono fatto il tuo odore ed è stato Lentissimo… bellissimo Me “he echo” de tu olor y ha sido Lentisimo… bellisimo Ma poi non ho più memoria di niente che rassomigli a te, Pero luego no tengo más memoria de nada que se parezca a ti, Ricordo solo la voce sottile che vuole ancora me. Recuerdo solo la voz sutil que pide todavía por mi.
Nudo come sei mi piace cosa fai dicevi Desnudo como estas me gusta lo que haces me decías Nudo come sei fai tutto ciò che vuoi Desnudo como estas haz todos lo que quieras
Ancora ti cerco Todavía te busco Ancora tu che sei mia Todavía tu que eres mía Ancora la gelosia Todavía el celo Ancora nuda Todavía desnuda
abbiamo fatto del sesso a New York in un attico il massimo hemos echo el sexo en Nueva York en un ático el máximo abbiamo fatto anche il resto ed è stato romantico un classico hemos hecho también lo demás y ha sido romantico un clasico e sono mesi che non c’è più storia che rassomigli a te y son meses que no hay más historia que se parezca a ti e sento sempre venire una donna che non so mai chi è y siento siempre venir una mujer pero nunca se quien es Nudo come sei da me non te ne andrai Desnudo como estás de mi no te irás nudo come sei adesso morirai desnudo como estás ahora morirás
ancora ti sento todavía te siento ancora in casa mia todavía en mi casa ancora l’ipocrisia todavía el hipocresía ancora dolore todavía dolor
ancora mi uccidi todavía me matas ancora sei fuori todavía estas fuera ancora la fantasia todavía la fantasía ancora la mente todavía la mente
ancora ti voglio todavía te necesito ancora l’orgoglio todavía el orgullo ancora la frenesia todavía el frenesí ancora todavía
Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estas te levantas y te vas Nuda come sei da me non tornerai Desnuda como estas de mi no volverás
Esta vez he echo una traducción más literal comparada a otras traducciones que he puesto, pero esta vez no podía transformarla tanto se me rece quedarse como está.
Muchas veces me han preguntado porque el nombre “un angelo“?
Aunque la mayoría piensen por el doble sentido de la palabra ángel. No es por eso.
Todo viene de la canción “se io fossi un angelo” de Lucio Dalla en el cd del 1985 titulado Bugie.
Aquí el texto original con su respectiva traducción
Se io fossi un angelo Si yo fuera un ángel chissà cosa farei quien sabe lo que haría alto, biondo, invisibile alto, rubio, invisible che bello che sarei que guapo que sería e che coraggio avrei que valor que tendría sfruttandomi al massimo aprovechándome al máximo è chiaro che volerei está claro que volaría zingaro libero zíngaro libre tutto il mondo girerei por todo el mundo viajaría andrei in Afganistan iría a Afganistán e più giù in Sudafrica y más abajo en Sudáfrica a parlare con l’America a hablar con EE.UU. e se non mi abbattono y si no me derriban anche coi russi parlerei también con los rusos hablaría angelo se io fossi un angelo ángel si yo fuera un ángel con lo sguardo biblico li fisserei con la mirada bíblica yo los mirarías vi do due ore, due ore al massimo os daría dos horas, dos horas al máximo poi sulla testa vi piscerei luego sobre la cabeza os mearía sui vostri traffici, sui vostri dollari encima de vuestros tráficos, encima de vuestros dolares sulle vostre belle fabbriche encima de vuestras bonitas fabricas di missili, di missili de misiles, de misiles se io fossi un angelo, non starei mai nelle processioni si yo fuera un ángel, no estaría en las procesiones nelle scatole dei presepi en las cajas de los pesebres starei seduto fumando una marlboro estaría sentado fumando un marlboro al dolce fresco delle siepi al dulce frescor de un seto sarei un buon angelo, parlerei con Dio sería un buen ángel, hablaría con Dios gli ubbidirei amandolo, a modo mio le obedecería amándole, a mi modo gli parlerei a modo mio e gli direi le hablaría a mi modo y le diría Cosa vuoi tu da me tu Que quieres tu de mi tu I potenti che mascalzoni e tu cosa fai? li perdoni! Los poderosos que pérfidos y tu que haces? los perdonas! ma allora sbagli anche tu pero entonces te equivocas tu también ma poi non parlerei più pero entonces no le hablaría más un angelo! non sarei più un angelo un ángel ya no sería más un ángel se con un calcio mi buttano giù si con una patada me echan abajo al massimo sarei un diavolo como mucho sería un diablo e francamente questo non mi va y para ser sinceros eso no me va ma poi l’inferno cos’è pero luego el infierno que es? a parte il caldo che fa además de la calor que hace non è poi diverso da qui no será tan distinto de aquí perché io sento che, son sicuro che porque yo siento que, estoy seguro que io so che gli angeli sono milioni di milioni yo se que los ángeles son millones de millones e che non li vedi nei cieli ma tra gli uomini es que no los verás en los cielos pero entre los hombres sono i più poveri e i più soli son los más pobres y los más solos quelli presi tra le reti aquellos presos entre las redes e se tra gli uomini nascesse un ancora Dio y si entre los hombres naciera todavía un Dios gli ubbidirei amandolo a modo mio le obedecería amándole a mi modo a modo mio… a mi modo…
Admito que tengo cada vez el porcentaje más alto de posibilidades de que se me vaya la pinza sin razón aparente!
Pero a todos hay un limite! A mi por ejemplo no se me ocurriría en la vida hacer un película de Tetris!!!!
Efectivamente aunque parezca imposible!
Alguien se lo ha currado y publicó el trailer de “Tetris – The Movie”
Y como me comentó un amigo: está claro que la mayor burrada que imaginemos ya se le ocurrió a alguien
P.S.: Si ahora a alguien le entró la gana de echar un Tetris puede hacerlo aquí. P.P.S.: Si alguien prefiere añadirlo como gadget en su iGoogle podrá hacerlo en este enlace
January 05, 2008By: un angelo Category: Uncategorized
Una canción de Nelly Furtado que me faltaba!
Promiscuous Girl
N: Am i throwin’ you off?
Nope
N: Didn’t think so
How you doin’ young lady
That feelin’ that you givin’ me really drives me crazy
You don’t have a player about the choke
I was at a loss of words first time that we spoke
N:If you looking for a girl that’ll treat you right
If you lookin’ for her in the day time with the light
You might be the type if I play my cards right
I’ll find out by the end of the night
N: You expect me to just let you hit it
But will you still respect me if you get it
All I can do is try, gimme one chance
What’s the problem I don’t see no ring on your hand
I be the first to admit it, I’m curious about you, you seem so innocent
N: You wanna get in my world, get lost in it
Boy I’m tired of running, lets walk for a minute
Chorus-
Promiscuous girl
Wherever you are
I’m all alone
And it’s you that I want
N: Promiscuous boy
You already know
That I’m all yours
What you waiting for?
Promiscuous girl
You’re teasing me
You know what I want
And I got what you need
N: Promiscuous boy
Let’s get to the point
Cause we’re on a roll
Are you ready?
Verse-
N: Roses are red
Some diamonds are blue
Chivalry is dead
But you’re still kinda cute
Hey! I can’t keep my mind off you
Where you at, do you mind if I come through
N: I’m out of this world come with me to my planet
Get you on my level do you think that you can handle it?
They call me Thomas
last name Crown
Recognize game
I’m a lay mine’s down
N: I’m a big girl I can handle myself
But if I get lonely I’ma need your help
Pay attention to me I don’t talk for my health
I want you on my team
N: So does everybody else.
Baby we can keep it on the low
Let your guard down ain’t nobody gotta know
If you with it girl I know a place we can go
N: What kind of girl do you take me for?
Chorus-
Promiscuous girl
Wherever you are
I’m all alone
And it’s you that I want
N: Promiscuous boy
You already know
That I’m all yours
What you waiting for?
Promiscuous girl
You’re teasing me
You know what I want
And I got what you need
N: Promiscuous boy
Let’s get to the point
Cause we’re on a roll
Are you ready?
Don’t be mad, don’t get mean
N: Don’t get mad, don’t be mean
Hey! Don’t be mad, don’t get mean
N: Don’t get mad, don’t be mean
Wait! I don’t mean no harm
I can see you with my t-shirt on
N: I can see you with nothing on
feeling on me baby you bring that on
Bring that on
N: You know what I mean
Girl, I’m a freak you shouldn’t say those things
N: I’m only trying to get inside your brain
To see if you can work me the way you say
This okay, this alright
I got something that you gon’ like
N: Hey is that the truth or are you talking trash
Is your game M.V.P. like Steve Nash
Chorus-
Promiscuous Girl
Wherever you are
I’m all alone
And its you that I want
N: Promiscuous Boy
I’m calling your name
But you’re driving me crazy
The way you’re making me wait
Promiscuous Girl
You’re teasing me
You know what I want
And I got what you need
N: Promiscuous Boy
We’re one in the same
So we don’t gotta play games no more
Little
Little
Little
Little
Little
Little
Little
Little