<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>UnAngelo blog &#187; canciones</title>
	<atom:link href="http://www.unangelo.com/tag/canciones/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.unangelo.com</link>
	<description>...se io fossi un angelo</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 14:57:12 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<image>
<link>http://www.unangelo.com</link>
<url>http://www.unangelo.com/wp-content/mbp-favicon/favicon.ico</url>
<title>UnAngelo blog</title>
</image>
		<item>
		<title>Alejandro Sanz ;esquivando a Hacienda mientras llaman ladrones a los internautas</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2011/04/alejandro-sanz-esquivando-a-hacienda-mientras-llaman-ladrones-a-los-internautas/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2011/04/alejandro-sanz-esquivando-a-hacienda-mientras-llaman-ladrones-a-los-internautas/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 10 Apr 2011 00:08:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>orion</dc:creator>
				<category><![CDATA[1]]></category>
		<category><![CDATA[españa]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[car]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[cultura]]></category>
		<category><![CDATA[dedo]]></category>
		<category><![CDATA[euro]]></category>
		<category><![CDATA[Europe]]></category>
		<category><![CDATA[inform]]></category>
		<category><![CDATA[inmobiliaria]]></category>
		<category><![CDATA[Internet]]></category>
		<category><![CDATA[ios]]></category>
		<category><![CDATA[Mac]]></category>
		<category><![CDATA[Noticias seguridadwireless.net]]></category>
		<category><![CDATA[País]]></category>
		<category><![CDATA[peo]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[Rome]]></category>
		<category><![CDATA[situación]]></category>
		<category><![CDATA[Sociedad]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Alejandro Sanz y Ana Torroja podrían esquivar a Hacienda mientras llaman ladrones a los internautasLlega el mes de abril y la hora de hacer cuentas con la Agencia Tributaria por parte de los ciudadanos españoles. Los artistas españoles también tien...]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<span style="text-decoration:underline">Alejandro Sanz y Ana Torroja podrían esquivar a Hacienda mientras llaman ladrones a los internautas</span><br><br>Llega el mes de abril y la hora de hacer cuentas con la Agencia Tributaria por parte de los ciudadanos españoles. Los artistas españoles también tienen que hacerlo y diversas informaciones apuntan sobre la oscuridad de algunas como las de Alejandro Sanz o Ana Torroja, personajes que en los últimos meses han insistido en el robo que les suponen las descargas.<br><br>Paradójicas informaciones las que hemos conocido en las últimas horas sobre dos de los artistas más comprometidos con la criminalización de los usuarios que intercambian archivos en la Red. Nos referimos a Alejandro Sanz y Ana Torroja. El primero de ellos saltó a la palestra tras unas polémicas declaraciones en Twitter tras el primer rechazo parlamentario a la Ley Sinde, declarando que en nuestro país "se protege al pirata, al proxeneta de las canciones robadas". La ex cantante de Mecano también se posicionó a favor de leyes restrictivas contra los usuarios.<br><br>Alejandro Sanz, la viga en el ojo propio<br><br>Según publicó Extraconfidencial.com, Alejandro Sanz no presenta el resultado de sus cuentas en España desde el año 2007. El medio apunta a que el holding empresarial en España del cantante madrileño es de auténtica ingeniería financiera. El artista es, en apariencia, tan sólo es titular de una sociedad, Alkazul SL, creada en 1991 y con el capital mínimo exigido de 3.000 euros. En 2007 consiguió 19,2 millones en ventas y un beneficio de 5,3 millones de euros. Pero esta sociedad tiene a su vez otras participaciones, como un 20% en Inmogazul, la sociedad inmobiliaria de Alejandro Sanz que tenía hace tres ejercicios más de 4 millones en activos y dos sociedades en el extranjero, Gazul sucursal en Suiza y Alja Productions Inc, su filial en Florida.<br><br>Llama la atención cómo alguien que no tiene sus cuentas claras con el Estado español sea capaz de señalar con el dedo a los internautas y calificarles como "talibanes de Internet" que "nos llevarán a su anarquía perversa". "Ustedes pueden decirme a mí lo que quieran, pero aquí, los fascistas y los peseteros son ustedes que le impiden a los nuevos talentos tener un futuro, que no les importa que los trabajadores de la cultura que pierdan su trabajo", declaró el pasado mes de enero en Twitter. Su retahíla de duras palabras acabó con un "a mí me podéis decir lo que queráis, yo tengo mi vida resuelta". Desde luego, que le salen las cuentas, aunque no las presente.<br><br>Posibles delitos de Ana Torroja<br><br>En una posición similar se encuentra Ana Torroja, ex cantante del grupo Mecano. En septiembre de 2010 fue una de las firmantes del conocido como Informe Gallo, documento que pedía impulsar medidas por parte de los gobiernos europeos contra los usuarios y los sitios web con enlaces a páginas P2P. Aparte de Torroja, en la polémica carta de apoyo al texto aparecían nombres de personas ya fallecidas o cantantes españoles como David Bisbal, Luis Eduardo Aute, Dani Martín, Edurne o Soraya.<br><br>Y mientras la cantante se dedica a firmar este tipo de cartas, Hacienda le atribuye el impago de más de 1 millón de euros en impuestos. Así lo publica Diariodemallorca.es, que informa de que durante la pasada década podría haber ocultado a la Agencia Tributaria esta cantidad millonaria derivada de actividades artísticas a través de un complicado entramado societario en España para eludir impuestos. Estos delitos fiscales podrían acabar con Ana Torroja en prisión si así se demuestra.<br><br>Siempre hay que respetar la presunción de inocencia tanto de estos personajes como de los ciudadanos, pero, ¿qué derecho tienen ellos a acusar y llamar ladrones a los internautas? Esperemos que aclaren su situación, no vaya a ser que se demuestre quién roba realmente, y no precisamente las canciones de un disco.<br>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2011/04/alejandro-sanz-esquivando-a-hacienda-mientras-llaman-ladrones-a-los-internautas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>514. Impulso irrefrenable</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2011/03/514-impulso-irrefrenable/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2011/03/514-impulso-irrefrenable/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Mar 2011 18:42:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Listo Entertainment</dc:creator>
				<category><![CDATA[1]]></category>
		<category><![CDATA[aspirador]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[Cómics]]></category>
		<category><![CDATA[freddy mercury]]></category>
		<category><![CDATA[i want to break free]]></category>
		<category><![CDATA[impulsos]]></category>
		<category><![CDATA[limpieza]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[queen]]></category>
		<category><![CDATA[viñetas]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[
“En el mundo moderno, la libertad es lo contrario de la realidad; pero es sin embargo su ideal.” (G.K.Chesterton)
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://listocomics.com/514-impulso-irrefrenable/" title="Viñeta de humor gráfico sobre cómo reconocer a un hombre que no está acostumbrado a pasar el aspirador."><img src="http://listocomics.com/comics-rss/2011-03-15-impulso-irrefrenable.gif" alt="Viñeta de humor gráfico sobre cómo reconocer a un hombre que no está acostumbrado a pasar el aspirador." title="Viñeta de humor gráfico sobre cómo reconocer a un hombre que no está acostumbrado a pasar el aspirador.">
</a></p><p>“En el mundo moderno, la libertad es lo contrario de la realidad; pero es sin embargo su ideal.” (G.K.Chesterton)</p>
<p><iframe src="http://feedads.g.doubleclick.net/~ah/f/s2nq981uf0le8s0k16df03n83o/300/250#http%3A%2F%2Flistocomics.com%2F514-impulso-irrefrenable%2F" width="100%" height="250" frameborder="0" scrolling="no" marginwidth="0" marginheight="0"></iframe></p><img src="http://feeds.feedburner.com/~r/listocomics/~4/43Fs3hJ-rRE" height="1" width="1">]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2011/03/514-impulso-irrefrenable/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Il mio amore è nato a Málaga</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2009/07/il-mio-amore-e-nato-a-malaga/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2009/07/il-mio-amore-e-nato-a-malaga/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 27 Jul 2009 19:47:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[1]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[píldoras]]></category>
		<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[Cine]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<category><![CDATA[INE]]></category>
		<category><![CDATA[Málaga]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=360</guid>
		<description><![CDATA[Málaga me acogió en Septiembre de hace 12 años, es decir en el 1997 (yo tenía 17 años entonces). Málaga ha cambiado mucho desde entonces, pero por mucho que ha cambiado bajo mis ojos, no creo que haya cambiado tanto como en las fotos que me remitieron. La presentación que he adjunto a continuación es [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Málaga me acogió en Septiembre de hace 12 años, es decir en el 1997 (yo tenía 17 años entonces).<br />
Málaga ha cambiado mucho desde entonces, pero por mucho que ha cambiado bajo mis ojos, no creo que haya cambiado tanto como en las fotos que me remitieron.<br />
La presentación que he adjunto a continuación es Málaga hace un siglo.<br />
<iframe src="http://docs.google.com/present/embed?id=dcms23pk_1012cb972qgn" frameborder="0" width="410" height="342"></iframe><br />
Cuando digo hace un siglo hablo literalmente.<br />
Hay fotos de Málaga del 1860, 1870 y 1880, podemos ver hasta el Cine Goya o el Parque sin arboles, hacia el final de la presentación encontramos hasta una foto de &#8220;mi barrio&#8221; (El Palo) del 1900.<br />
Por que  &#8220;<strong>Il mio amore è nato a Málaga</strong>&#8220;?<br />
Es el título de una canción italiana del 1963 de <a href="http://it.wikipedia.org/wiki/Fred_Bongusto">Fred Bongusto</a>.<br />
El vídeo lo podemos encontrar aquí.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2009/07/il-mio-amore-e-nato-a-malaga/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Baby Blues y sus verdades</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2009/03/baby-blues-y-sus-verdades/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2009/03/baby-blues-y-sus-verdades/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 14:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[píldoras]]></category>
		<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[rss que sigo]]></category>
		<category><![CDATA[Baby Blues]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[Comic]]></category>
		<category><![CDATA[community]]></category>
		<category><![CDATA[ender]]></category>
		<category><![CDATA[Málaga]]></category>
		<category><![CDATA[Niños]]></category>
		<category><![CDATA[pareja]]></category>
		<category><![CDATA[peliculas]]></category>
		<category><![CDATA[peo]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[tiras]]></category>
		<category><![CDATA[Unity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=286</guid>
		<description><![CDATA[un poco de todo: Baby Blues, tira, comic, The blues Brothers]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una tira que sigo y me encanta es <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Baby_Blues">Baby Blues</a>, simplemente es el día al día de una pareja con 3 niños.<br />
Todos los días pequeños detalles, todos los días problemas o risas.<br />
Días donde encontramos otros puntos de vista:<br />
<img class="aligncenter size-full wp-image-285" title="Baby Blues Comic for 03/25/2009" src="http://www.unangelo.com/wp-content/uploads/2009/03/81897.gif" alt="Baby Blues 03/25/2009" width="525" /><br />
o días donde encontramos otras verdades olvidadas:<br />
<img class="aligncenter size-full wp-image-287" title="Baby Blues Comic for 03/24/2009" src="http://www.unangelo.com/wp-content/uploads/2009/03/81828.gif" alt="Baby Blues Comic for 03/24/2009" width="525" /><br />
o días &#8230;(no comments):<br />
<img class="alignnone size-full wp-image-288" title="Baby Blues Comic for 03/03/2009" src="http://www.unangelo.com/wp-content/uploads/2009/03/79517.gif" alt="Baby Blues Comic for 03/03/2009" width="525" /><br />
y terminamos el post con una frase de una película que me encanta y jamás entenderé como tan poca gente la conoce aquí en Málaga (ahora que lo pienso puede que sea por la traducción del titulo).<br />
Elwood Blues (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/The_Blues_Brothers">The Blues Brothers</a>)<br />
* [Start of the song "Everybody Needs Somebody"] We&#8217;re so glad to see so many of you lovely people here tonight. And we would especially like to welcome all the representatives of Illinois&#8217;s law enforcement community who have chosen to join us here in the Palace Hotel Ballroom at this time. We do sincerely hope you all enjoy the show, and please remember people that no matter who you are and what you do to live, thrive and survive there are still some things that make us all the same. You, me, them, everybody, everybody!</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2009/03/baby-blues-y-sus-verdades/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bon Jovi &#8211; In and out of love</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2008/11/bon-jovi-in-and-out-of-love/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2008/11/bon-jovi-in-and-out-of-love/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 13 Nov 2008 19:09:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[calles]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[canciones no en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[curiosidades]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[tree]]></category>
		<category><![CDATA[video]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=259</guid>
		<description><![CDATA[Entre las canciones de Bon Jovi hay una que recuerdo a menudo, no es mi preferida, pero se me quedó&#8230; La traducción me costó un poco, pero no me parece que salió mal Bon Jovi &#8211; In and out of love (In and out of love) (Dentro y fuera del amor) (In and out of [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Entre las canciones de Bon Jovi hay una que recuerdo a menudo, no es mi preferida, pero se me quedó&#8230;<br />
La traducción me costó un poco, pero no me parece que salió mal <img src='http://www.unangelo.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> </p>
<p><strong><a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Bon_Jovi">Bon Jovi</a> &#8211; In and out of love</strong></p>
<p><strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>Young and wired</strong><br />
<em>Joven y exitada</em><br />
<strong>Set to explode in the heat</strong><br />
<em>Preparada para explotar al calor</em><br />
<strong>You won&#8217;t tire</strong><br />
<em>No te cansarás</em><br />
<strong>Cause baby was born with the beat</strong><br />
<em>Porque la niña nació con el ritmo</em><br />
<strong>Take you higher than you&#8217;ve ever known</strong><br />
<em>Te llevará más allá de lo que jamás hayas conocido</em><br />
<strong>Then drive you down to your knees</strong><br />
<em>Entonces te hará arrodillar</em><br />
<strong>I&#8217;ll pick you up when you&#8217;ve had enough</strong><br />
<em>Te recojeré cuando hayas tenido bastante</em><br />
<strong>You been burned baby lessons learned</strong><br />
<em>Te has quemado nena con lecciones aprendidas</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>Hear what I&#8217;m sayin&#8217;</strong><br />
<em>Escucha lo que digo</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>It&#8217;s the way that we&#8217;re playing</strong><br />
<em>Es la forma en que estamos jugando</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>Too much is never enough</strong><br />
<em>Demasiado nunca es suficiente</em><br />
<strong>She&#8217;s gonna get to ya</strong><br />
<em>Ella consiguerá llegarte</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>Running wild</strong><br />
<em>Corriendo libre</em><br />
<strong>When me and my boys hit the streets</strong><br />
<em>Cuando mis chicos y yo pisamos las calles</em><br />
<strong>Right on time</strong><br />
<em>Justo a tiempo</em><br />
<strong>She&#8217;s here to make my night complete</strong><br />
<em>Ella está aquí para hacer mi noche completa</em><br />
<strong>Then I&#8217;m long gone I got another show</strong><br />
<em>Luego ya estoy lejos tengo otro show</em><br />
<strong>One more town, one mile to go</strong><br />
<em>Una ciudad más, una milla para terminar</em><br />
<strong>One endless night of fantasy</strong><br />
<em>Una noche infinita de fantasia</em><br />
<strong>Is all she left of her with me</strong><br />
<em>Es todo lo que ella me dejó de sí</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>Hear what I&#8217;m sayin&#8217;</strong><br />
<em>Escucha lo que estoy diciendo</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>It&#8217;s the way that we&#8217;re playing</strong><br />
<em>Es la forma en que estamos jugando</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>When we&#8217;re together</strong><br />
<em>Cuando estamos juntos</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>It&#8217;s too much for ever</strong><br />
<em>Es demasiado para siempre</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>Hear what I&#8217;m sayin&#8217;</strong><br />
<em>Escucha lo que estoy diciendo</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>It&#8217;s the way that we&#8217;re playing</strong><br />
<em>Es la forma en que estamos jugando</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>Too much is never enough</strong><br />
<em>Demasiado no es nunca bastante</em><br />
<strong>She&#8217;s gonna get to ya</strong><br />
<em>Ella consiguerá llegarte</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>&#8220;Ahahahahaha&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Jajajajaja&#8221;</em><br />
<strong>&#8220;Hey David, what are you doin&#8217;?&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Hey David, ¿Qué estás haciendo?&#8221;</em></p>
<p><strong>&#8220;Biggest brown eyes I ever seen&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Los ojos marones más grande que jamás he visto&#8221;</em><br />
<strong>&#8220;Oh baby&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Oh baby&#8221;</em><br />
<strong>&#8220;Hey baby, wanna take a ride on the bus?&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Hey baby, ¿quieres dar una vuelta con el autobus?&#8221;</em><br />
<strong>&#8220;Bring your mom&#8221;</strong><br />
<em>&#8220;Trae tu madre&#8221;</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>Out of love</strong><br />
<em>Fuera del amor</em><br />
<strong>Out of love</strong><br />
<em>Fuera del amor</em><br />
<strong>Out of love</strong><br />
<em>Fuera del amor</em><br />
<strong>Out of love</strong><br />
<em>Fuera del amor</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love) Love!</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor) ¡Amor!</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love)</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em><br />
<strong>(In and out of love) You want me to teach you WHAT?</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor) ¿Quieres que te enseñe EL QUÉ?</em><br />
<strong>(In and out of love) Your daddy is WHO?</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor) ¿Tu padre es QUIEN?</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love) Hey, just how old are you anyway?</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor) Hey, de todas formas ¿cuántos años tienes?</em><br />
<strong></strong><br />
<em></em><br />
<strong>(In and out of love) Oh, no</strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor) Oh, no</em><br />
<strong>(In and out of love) </strong><br />
<em>(Dentro y fuera del amor)</em></p>
<p>P.S.: Video en YouTube</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2008/11/bon-jovi-in-and-out-of-love/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fiori &#8211; Giuseppe Povia</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2008/08/fiori-giuseppe-povia/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2008/08/fiori-giuseppe-povia/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 17:29:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[ender]]></category>
		<category><![CDATA[funda]]></category>
		<category><![CDATA[música]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[sexo]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=93</guid>
		<description><![CDATA[Hoy estaba arreglando un poco mi pc escuchando algo de música que tenía por ahí perdida y me encontré con una canción de Giuseppe Povia intitulada Fiori (Flores) El vídeo primero: &#8230;y aquí el texto en italiano con su traducción: Finché tu cerchi la passione Mientras tu buscas la pasión Troverai solo il frutto non [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoy estaba arreglando un poco mi pc escuchando algo de música que tenía por ahí perdida y me encontré con una canción de <a title="Home Page Giuseppe Povia" href="http://www.povia.net/">Giuseppe Povia</a> intitulada <strong>Fiori</strong> (<em>Flores</em>)</p>
<p>El vídeo primero:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/CucgPmq907Y&amp;hl=es&amp;fs=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/CucgPmq907Y&amp;hl=es&amp;fs=1" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>&#8230;y aquí el texto en <strong>italiano</strong> con su <em>traducción</em>:<br />
<strong> Finché tu cerchi la passione</strong><br />
<em> Mientras tu buscas la pasión</em><br />
<strong> Troverai solo il frutto non l&#8217;emozione</strong><br />
<em> Encontrarás solo el fruto no la emoción</em><br />
<strong> E ma se tu mischi un odore</strong><br />
<em> Pero si tu mezclas un olor</em><br />
<strong> allora si che vedrai i Fiori ballare</strong><br />
<em> entonces si que encontrarás las Flores bailar</em></p>
<p><strong>Ma dici il sesso senza amore non ti ispira</strong><br />
<em> me dices que el sexo sin amor no te inspira</em><br />
<strong> Però il concetto questa sera ti attira</strong><br />
<em> Pero el concepto esta noche te atrae</em><br />
<strong> Gli istinti veri sono fondamentali</strong><br />
<em> Los instintos verdaderos son fundamentales</em><br />
<strong> Ma tu non ti abbandoni e..</strong><br />
<em> Pero tu no te abandonas y..</em></p>
<p><strong>Tu non senti odore di fiori</strong><br />
<em> Tu no sientes olor de flores</em><br />
<strong> però mi annusi</strong><br />
<em> pero me hueles</em><br />
<strong> poi levi la mano ti scusi</strong><br />
<em> luego me quitas la mano y te escusas</em><br />
<strong> così mi illudi</strong><br />
<em> así me engañas</em></p>
<p><strong>E sento che fuggi da ieri</strong><br />
<em> Y siento que huyes de ayer</em><br />
<strong> quando c&#8217;erano i fuochi</strong><br />
<em> cuando había los fuegos</em><br />
<strong> e come ti piaceva</strong><br />
<em> y como te gustaba</em><br />
<strong> che ti bruciavi</strong><br />
<em> que te quemabas</em></p>
<p><strong>Ma adesso che si fa</strong><br />
<em> Pero ahora que se hace</em><br />
<strong> fiori fiori fiori</strong><br />
<em> flores flores flores</em><br />
<strong> Finché tu cerchi una ragione</strong><br />
<em> Hasta que tu encuentres una razón</em><br />
<strong> per tutto quello che fai</strong><br />
<em> por todo lo que haces</em><br />
<strong> sbagli stagione</strong><br />
<em> te equivocas de estación</em><br />
<strong> E ma se tu mischi un odore</strong><br />
<em> Pero si tu mezclas un olor</em><br />
<strong> allora si che vedrai</strong><br />
<em> entonces si que verías</em><br />
<strong> i fiori ballare</strong><br />
<em> las flores bailar</em></p>
<p><strong>Però l&#8217;eccesso come a tutti un pò ti attira</strong><br />
<em> Pero el exceso como a todos un poco te atrae</em><br />
<strong> Guarda che è importante anche non prendere la mira</strong><br />
<em> Mira que es importante también no tomar la mira</em><br />
<strong> Gli istinti veri sono fondamentali</strong><br />
<em> Los instintos verdaderos son fundamentales</em><br />
<strong> Ma tu non ti abbandoni e..</strong><br />
<em> Pero tu no te abandonas y..</em></p>
<p><strong>Tu non senti odore di fiori</strong><br />
<em> Tu no sientes el olor de flores</em><br />
<strong> però mi annusi</strong><br />
<em> pero me hueles</em><br />
<strong> poi levi la mano ti scusi</strong><br />
<em> luego quitas la mano y te excusas</em><br />
<strong> così mi illudi</strong><br />
<em> así me engañas</em></p>
<p><strong>E sento che fuggi da ieri</strong><br />
<em> Y siento que huyes de ayer</em><br />
<strong> quando c&#8217;erano i fuochi</strong><br />
<em> cuando había los fuegos</em><br />
<strong> e come ti piaceva</strong><br />
<em> y como te gustaba</em><br />
<strong> che ti bruciavi</strong><br />
<em> que te quemabas</em></p>
<p><strong>Tu non senti odore di fiori</strong><br />
<em> Tu no sientes olor de flores</em><br />
<strong> senti che profumo di Fiori</strong><br />
<em> sientes el perfume de Flores</em></p>
<p><strong>Ma adesso cosa fai</strong><br />
<em> Pero ahora que haces</em><br />
<strong> cosa fai</strong><br />
<em> que haces</em><br />
<strong> lì sorpresa vai su</strong><br />
<em> ahí sorprendida vas arriba</em><br />
<strong> tra cento colori</strong><br />
<em> entre cientos de colores</em><br />
<strong> e lo fai (sento già che ti amo)</strong><br />
<em> y lo haces (ya siento que te amo)</em><br />
<strong> e lo fai</strong><br />
<em> y lo haces</em><br />
<strong> e sei l&#8217;acqua dal cielo che bagna i miei fiori</strong><br />
<em> y eres el agua del cielo que baña mis flores</em></p>
<p><strong>Goditi l&#8217;odore dei fiori</strong><br />
<em> Gozas del olor de las flores</em><br />
<strong> Nei tuoi pensieri esprimi tre desideri sui miei sentieri</strong><br />
<em> En tus pensamientos tres deseos sobre mis senderos</em><br />
<strong> Magari siamo pure banali si, ma sognatori</strong><br />
<em> Ojalá seamos también banales si, pero soñadores</em><br />
<strong> Coi fiori pieni di radici</strong><br />
<em> Con las flores llenas de raices</em><br />
<strong> Ma pure con le ali, fiori fiori fiori</strong><br />
<em> Pero además con las alas, flores flores flores</em><br />
<strong> Senti che profumo di fiori,</strong><br />
<em> Sientes que perfume de flores</em><br />
<strong> fiori fiori fiori</strong><br />
<em> flores flores flores</em><br />
<strong> Goditi l&#8217;odore dei fiori</strong><br />
<em> Goza del olor de las flores</em><br />
<strong> fiori fiori fiori</strong><br />
<em> flores flores flores</em><br />
<strong> e dopo si vedrà..</strong><br />
<em> y luego se verá..</em></p>
<p>En esta ocasión he preferido hacer una traducción más literaria de la canción, se que algunas veces suena mal en español, pero creo que sea lo más oportuno.</p>
<p>El que quiera encontrar más canciones italianas que he traducido lo puede hacer en el menu a la izquierda donde indica canciones. Donde en este momento está tambien:</p>
<ul>
<li> <a title="Permanent Link to Nuda - Max de Angelis" rel="bookmark" href="../2008/05/nuda-max-de-angelis/">Nuda &#8211; Max de Angelis </a></li>
<li><a title="Permanent Link to Mariangela - Ninna Nanna" rel="bookmark" href="../2007/03/mariangela-ninna-nanna/"> Mariangela &#8211; Ninna Nanna </a></li>
<li><a title="Permanent Link: La mia storia fra le dita - Gianluca Grignani" rel="bookmark" href="../2006/07/la-mia-storia-fra-le-dita/"> La mia storia fra le dita &#8211; Gianluca Grignani </a></li>
</ul>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2008/08/fiori-giuseppe-povia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nuda &#8211; Max de Angelis</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2008/05/nuda-max-de-angelis/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2008/05/nuda-max-de-angelis/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 May 2008 00:21:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[amor]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[Historia]]></category>
		<category><![CDATA[máximo]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[roma]]></category>
		<category><![CDATA[sexo]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=125</guid>
		<description><![CDATA[Son las 2 de la mañana! Buen momento para poner otra canción de Max De Angelis Nuda &#8211; Max de Angelis Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estás te levantas y te vas Nuda come sei ti alzi e te ne vai Desnuda como estás te levantas y te vas [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.unangelo.com/wp-content/uploads/2008/05/4022005163045.jpg"><img style="float: right;" title="Max De Angelis" src="http://www.unangelo.com/wp-content/uploads/2008/05/4022005163045-150x150.jpg" alt="Max De Angelis" /></a>Son las 2 de la mañana!</p>
<p>Buen momento para poner otra canción de <a href="http://www.maxdeangelis.it">Max De Angelis</a> <img src='http://www.unangelo.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';)' class='wp-smiley' /> <a href="http://www.maxdeangelis.it"></a></p>
<p><em><strong>Nuda &#8211; Max de Angelis</strong></em></p>
<p><strong>Nuda come sei ti alzi e te ne vai</strong><br />
<em> Desnuda como estás te levantas y te vas</em><br />
<strong> Nuda come sei ti alzi e te ne vai</strong><br />
<em> Desnuda como estás te levantas y te vas</em></p>
<p><strong>Abbiamo fatto l&#8217;amore ed è stato dolcissimo bellissimo</strong><br />
<em> Hemos echo el amor y ha sido dulcisimo bellisimo</em><br />
<strong> Abbiamo fatto l&#8217;amore amplesso lunghissimo, fighissimo</strong><br />
<em> Hemos echo el amor orgasmo larguisimo, chulisimo</em></p>
<p><strong>Nuda come sei ti alzi e te ne vai</strong><br />
<em> Desnuda como estás te levantas y te vas</em><br />
<strong> Nuda come sei da me non tornerai</strong><br />
<em> Desnuda como estás a mi no volverás</em></p>
<p><strong>Abbiamo fatto l&#8217;amore ed è stato Stranissimo… Fuorissimo.</strong><br />
<em> Hemos echo el amor y ha sido Rarisimo&#8230; &#8220;Fuerisimo&#8221;</em><br />
<strong> Mi sono fatto il tuo odore ed è stato Lentissimo&#8230; bellissimo</strong><br />
<em> Me &#8220;he echo&#8221; de tu olor y ha sido Lentisimo&#8230; bellisimo</em><br />
<strong> Ma poi non ho più memoria di niente che rassomigli a te,</strong><br />
<em> Pero luego no tengo más memoria de nada que se parezca a ti,</em><br />
<strong> Ricordo solo la voce sottile che vuole ancora me.</strong><br />
<em> Recuerdo solo la voz sutil que pide todavía por mi.</em></p>
<p><strong>Nudo come sei mi piace cosa fai dicevi</strong><br />
<em> Desnudo como estas me gusta lo que haces me decías</em><br />
<strong> Nudo come sei fai tutto ciò che vuoi</strong><br />
<em> Desnudo como estas haz todos lo que quieras</em></p>
<p><strong>Ancora ti cerco</strong><br />
<em> Todavía te busco</em><br />
<strong> Ancora tu che sei mia</strong><br />
<em> Todavía tu que eres mía</em><br />
<strong> Ancora la gelosia</strong><br />
<em> Todavía el celo</em><br />
<strong> Ancora nuda</strong><br />
<em> Todavía desnuda</em></p>
<p><strong>abbiamo fatto del sesso a New York in un attico il massimo</strong><br />
<em> hemos echo el sexo en Nueva York en un ático el máximo</em><br />
<strong> abbiamo fatto anche il resto ed è stato romantico un classico</strong><br />
<em> hemos hecho también lo demás y ha sido romantico un clasico</em><br />
<strong> e sono mesi che non c&#8217;è più storia che rassomigli a te</strong><br />
<em> y son meses que no hay más historia que se parezca a ti</em><br />
<strong> e sento sempre venire una donna che non so mai chi è</strong><br />
<em> y siento siempre venir una mujer pero nunca se quien es</em><br />
<strong> Nudo come sei da me non te ne andrai</strong><br />
<em> Desnudo como estás de mi no te irás</em><br />
<strong> nudo come sei adesso morirai</strong><br />
<em> desnudo como estás ahora morirás</em></p>
<p><strong>ancora ti sento</strong><br />
<em> todavía te siento</em><br />
<strong> ancora in casa mia</strong><br />
<em> todavía en mi casa</em><br />
<strong> ancora l&#8217;ipocrisia</strong><br />
<em> todavía el hipocresía</em><br />
<strong> ancora dolore</strong><br />
<em> todavía dolor</em></p>
<p><strong>ancora mi uccidi</strong><br />
<em> todavía me matas</em><br />
<strong> ancora sei fuori</strong><br />
<em> todavía estas fuera</em><br />
<strong> ancora la fantasia</strong><br />
<em> todavía la fantasía</em><br />
<strong> ancora la mente</strong><br />
<em> todavía la mente</em></p>
<p><strong>ancora ti voglio</strong><br />
<em> todavía te necesito</em><br />
<strong> ancora l&#8217;orgoglio</strong><br />
<em> todavía el orgullo</em><br />
<strong> ancora la frenesia</strong><br />
<em> todavía el frenesí</em><br />
<strong>ancora</strong><br />
<em> todavía</em></p>
<p><strong>Nuda come sei ti alzi e te ne vai</strong><br />
<em> Desnuda como estas te levantas y te vas</em><br />
<strong> Nuda come sei da me non tornerai</strong><br />
<em> Desnuda como estas de mi no volverás</em><br />
<object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="355" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/jXw81EeMCPM&amp;hl=en" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" src="http://www.youtube.com/v/jXw81EeMCPM&amp;hl=en" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p>Esta vez he echo una traducción más literal comparada a otras traducciones que he puesto, pero esta vez no podía transformarla tanto se me rece quedarse como está.</p>
<p>Más canciones en italiano:<br />
<a href="http://www.unangelo.com/2005/07/sono-qui-per-questo/">Max De Angelis &#8211; Sono Qui Per Questo</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/2006/07/la-mia-storia-fra-le-dita/">Gianluca Grignani &#8211; La mia storia fra le dita</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/2007/03/mariangela-ninna-nanna/">Mariangela &#8211; Ninna Nanna</a></p>
<p>Canciones en otro idioma:<br />
<a href="http://www.unangelo.com/2008/01/nelly-promiscuous-girl/">Nelly &#8211; Promiscuous Girl</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/2007/06/mika-grace-kelly/">MIKA &#8211; Grace Kelly</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2008/05/nuda-max-de-angelis/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>por qué este nombre al blog?</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2008/04/porque-este-nombre-al-blog/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2008/04/porque-este-nombre-al-blog/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Apr 2008 01:33:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=78</guid>
		<description><![CDATA[En muchos me han preguntado porque el nombre del blog!! Aunque la mayoría piensen por el doble sentido de la palabra ángel. No es por eso. He decidido añadir una página con el titulo origen donde se explica! Todo viene de una canción de Lucio Dalla. En la página encontrareis el texto original, la traducción [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.sinfest.net/archive_page.php?comicID=2511"><img class="alignright" style="align: right;" src="http://www.sinfest.net/comikaze/comics/2007-07-22.gif" alt="" width="120" /></a></p>
<p>En muchos me han preguntado porque el nombre del blog!!</p>
<p>Aunque la mayoría piensen por el doble sentido de la palabra <strong>ángel</strong>. No es por eso.</p>
<p>He decidido añadir una <a href="http://www.unangelo.com/?page_id=79">página con el titulo <strong><em>origen</em></strong> donde se explica</a>!</p>
<p>Todo viene de una canción de <a href="http://www.luciodalla.it/">Lucio Dalla</a>.</p>
<p>En la página encontrareis el texto original, la traducción y el vídeo en youtube</p>
<p>&#32;<br />
<br />
&#32;<br />
<br />
&#32;<br />
<br />
&#32;<br />
<br />
&#32;<br />
<br />
&#32;<br /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2008/04/porque-este-nombre-al-blog/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Nelly &#8211; Promiscuous Girl</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2008/01/nelly-promiscuous-girl/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2008/01/nelly-promiscuous-girl/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 23:15:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[canciones no en italiano]]></category>
		<category><![CDATA[car]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[freak]]></category>
		<category><![CDATA[Games]]></category>
		<category><![CDATA[INE]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[the truth]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[Una canción de Nelly Furtado que me faltaba! Promiscuous Girl N: Am i throwin&#8217; you off? Nope N: Didn&#8217;t think so How you doin&#8217; young lady That feelin&#8217; that you givin&#8217; me really drives me crazy You don&#8217;t have a player about the choke I was at a loss of words first time that we [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Una canción de Nelly Furtado que me faltaba!</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="355" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="wmode" value="transparent" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/r_L-YrnOy5A&amp;rel=1" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="355" src="http://www.youtube.com/v/r_L-YrnOy5A&amp;rel=1" wmode="transparent"></embed></object></p>
<p>Promiscuous Girl</p>
<p>N: Am i throwin&#8217; you off?<br />
Nope<br />
N: Didn&#8217;t think so</p>
<p>How you doin&#8217; young lady<br />
That feelin&#8217; that you givin&#8217; me really drives me crazy<br />
You don&#8217;t have a player about the choke<br />
I was at a loss of words first time that we spoke</p>
<p>N:If you looking for a girl that&#8217;ll treat you right<br />
If you lookin&#8217; for her in the day time with the light</p>
<p>You might be the type if I play my cards right<br />
I&#8217;ll find out by the end of the night</p>
<p>N: You expect me to just let you hit it<br />
But will you still respect me if you get it</p>
<p>All I can do is try, gimme one chance<br />
What&#8217;s the problem I don&#8217;t see no ring on your hand</p>
<p>I be the first to admit it, I&#8217;m curious about you, you seem so innocent</p>
<p>N: You wanna get in my world, get lost in it<br />
Boy I&#8217;m tired of running, lets walk for a minute</p>
<p>Chorus-<br />
Promiscuous girl<br />
Wherever you are<br />
I&#8217;m all alone<br />
And it&#8217;s you that I want</p>
<p>N: Promiscuous boy<br />
You already know<br />
That I&#8217;m all yours<br />
What you waiting for?</p>
<p>Promiscuous girl<br />
You&#8217;re teasing me<br />
You know what I want<br />
And I got what you need</p>
<p>N: Promiscuous boy<br />
Let&#8217;s get to the point<br />
Cause we&#8217;re on a roll<br />
Are you ready?</p>
<p>Verse-<br />
N: Roses are red<br />
Some diamonds are blue<br />
Chivalry is dead<br />
But you&#8217;re still kinda cute</p>
<p>Hey! I can&#8217;t keep my mind off you<br />
Where you at, do you mind if I come through</p>
<p>N: I&#8217;m out of this world come with me to my planet<br />
Get you on my level do you think that you can handle it?</p>
<p>They call me Thomas<br />
last name Crown<br />
Recognize game<br />
I&#8217;m a lay mine&#8217;s down</p>
<p>N: I&#8217;m a big girl I can handle myself<br />
But if I get lonely I&#8217;ma need your help<br />
Pay attention to me I don&#8217;t talk for my health</p>
<p>I want you on my team<br />
N: So does everybody else.</p>
<p>Baby we can keep it on the low<br />
Let your guard down ain&#8217;t nobody gotta know<br />
If you with it girl I know a place we can go</p>
<p>N: What kind of girl do you take me for?</p>
<p>Chorus-</p>
<p>Promiscuous girl<br />
Wherever you are<br />
I&#8217;m all alone<br />
And it&#8217;s you that I want</p>
<p>N: Promiscuous boy<br />
You already know<br />
That I&#8217;m all yours<br />
What you waiting for?</p>
<p>Promiscuous girl<br />
You&#8217;re teasing me<br />
You know what I want<br />
And I got what you need</p>
<p>N: Promiscuous boy<br />
Let&#8217;s get to the point<br />
Cause we&#8217;re on a roll<br />
Are you ready?</p>
<p>Don&#8217;t be mad, don&#8217;t get mean<br />
N: Don&#8217;t get mad, don&#8217;t be mean</p>
<p>Hey! Don&#8217;t be mad, don&#8217;t get mean<br />
N: Don&#8217;t get mad, don&#8217;t be mean</p>
<p>Wait! I don&#8217;t mean no harm<br />
I can see you with my t-shirt on</p>
<p>N: I can see you with nothing on<br />
feeling on me baby you bring that on</p>
<p>Bring that on<br />
N: You know what I mean</p>
<p>Girl, I&#8217;m a freak you shouldn&#8217;t say those things</p>
<p>N: I&#8217;m only trying to get inside your brain<br />
To see if you can work me the way you say</p>
<p>This okay, this alright<br />
I got something that you gon&#8217; like</p>
<p>N: Hey is that the truth or are you talking trash<br />
Is your game M.V.P. like Steve Nash</p>
<p>Chorus-<br />
Promiscuous Girl<br />
Wherever you are<br />
I&#8217;m all alone<br />
And its you that I want</p>
<p>N: Promiscuous Boy<br />
I&#8217;m calling your name<br />
But you&#8217;re driving me crazy<br />
The way you&#8217;re making me wait</p>
<p>Promiscuous Girl<br />
You&#8217;re teasing me<br />
You know what I want<br />
And I got what you need</p>
<p>N: Promiscuous Boy<br />
We&#8217;re one in the same<br />
So we don&#8217;t gotta play games no more</p>
<p>Little<br />
Little<br />
Little<br />
Little<br />
Little<br />
Little<br />
Little<br />
Little</p>
<blockquote><p>Enlaces a más canciones en mi blog:<br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=53">Silvia stai dormendo </a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=49">MIKA &#8211; Grace Kelly</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=37">Mariangela &#8211; Ninna Nanna</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=21">La mia storia fra le dita</a></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2008/01/nelly-promiscuous-girl/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Silvia stai dormendo</title>
		<link>http://www.unangelo.com/2007/07/silvia-stai-dormendo/</link>
		<comments>http://www.unangelo.com/2007/07/silvia-stai-dormendo/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 15 Jul 2007 09:53:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>un angelo</dc:creator>
				<category><![CDATA[personales]]></category>
		<category><![CDATA[Blog]]></category>
		<category><![CDATA[canciones]]></category>
		<category><![CDATA[ces]]></category>
		<category><![CDATA[ender]]></category>
		<category><![CDATA[Italia]]></category>
		<category><![CDATA[PI]]></category>
		<category><![CDATA[qu]]></category>
		<category><![CDATA[test]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.unangelo.com/?p=53</guid>
		<description><![CDATA[LúnaPOP silvia stai dormendo 5:02 testo e musica di Cesare Cremonini Silvia stai dormendo, Silvia estas durmiendo, ed io ti sto pensando&#8230; y yo te estoy pensando&#8230; E mentre stai sognando ti guardo e credo che, Y mientras estas soñando yo te miro y creo que, è strano ricordare, qualcosa che non ho, che non [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><em><a href="http://www.lunapop.com">LúnaPOP</a></em></strong><br />
<strong><a href="http://www.lunapop.com/it/discografia/silviastai.asp">silvia stai dormendo</a></strong> 5:02<br />
testo e musica di <strong>Cesare Cremonini</strong></p>
<p><strong>Silvia stai dormendo,</strong><br />
<em>Silvia estas durmiendo,</em><br />
<strong>ed io ti sto pensando&#8230;</strong><br />
<em>y yo te estoy pensando&#8230;</em><br />
<strong>E mentre stai sognando ti guardo e credo che,</strong><br />
<em>Y mientras estas soñando yo te miro y creo que,</em><br />
<strong>è strano ricordare, qualcosa che non ho, che non c&#8217;è&#8230;</strong><br />
<em>es extraño recordar, algo que no tengo, que no hay&#8230;</em><br />
<strong>Ma tutte le parole, che mi potrei inventare,</strong><br />
<em>Pero todas las palabras, que podría inventarme,</em><br />
<strong>sarebbero le stelle in cielo che tu non guardi più&#8230;</strong><br />
<em>serían estrellas en el cielo que tu ya no miras&#8230;</em><br />
<strong>allora lascio stare, è meglio ricordare, che non pensarti più!</strong><br />
<em>entonces lo dejo pasar, es mejor recordar, que no volver a pensar en ti!</em><br />
<strong>E invece non esisti più, sei come un brivido,</strong><br />
<em>Y en realidad ya no existes, eres como un temblor,</em><br />
<strong>che non riesco a far tornare, ma che vorrei!</strong><br />
<em>que no consigo que vuelva, pero que me gustaría!</em><br />
<strong>E invece non esisti più, sei come un incubo,</strong><br />
<em>Y en realidad ya no existes, eres como una pesadilla,</em><br />
<strong>che viene ogni notte a turbare i sogni miei!</strong><br />
<em>cada noche vienes a molestar mis sueños!</em><br />
<strong>E invece in fondo ci sei tu, sei come un livido,</strong><br />
<em>Y al fin al cabo estas tu, eres como un hematoma,</em><br />
<strong>che non riesco a far scomparire mai&#8230;</strong><br />
<em>que no consigo hacer desaparecer nunca&#8230;</em><br />
<strong>So dove sei,</strong><br />
<em>Se donde estas,</em><br />
<strong>e dove ti nasconderai&#8230;</strong><br />
<em>y donde te esconderás&#8230;</em><br />
<strong>So come sei,</strong><br />
<em>se como eres,</em><br />
<strong>e dove ti addormenterai&#8230;</strong><br />
<em>y se donde te acostarás&#8230;</em><br />
<strong>Silvia stai dormendo, e mentre stai sognando</strong><br />
<em>Silvia estas durmiendo, y mientras estas soñando</em><br />
<strong>io faccio le valige perchè presto partirò</strong><br />
<em>yo hago las maletas porque se que partiré</em><br />
<strong>e nella pioggia inglese, che domani mi sveglierà, mi perderò&#8230;</strong><br />
<em>en la lluvia ingles, que mañana me desperterá, me perderé&#8230;</em><br />
<strong>So che tu mi capirai se lo farò&#8230;</strong><br />
<em>se que tu me entenderás si yo lo haré&#8230;</em><br />
<strong>So che tu mi capirai se lo farò&#8230;</strong><br />
<em>se que tu me entenderás si yo lo haré&#8230;</em><br />
<strong>So che tu mi capirai se lo farò&#8230;</strong><br />
<em>se que tu me entenderás si yo lo haré&#8230;</em><br />
<strong>So che tu mi capirai se lo farò&#8230;</strong><br />
<em>se que tu me entenderás si yo lo haré&#8230;</em></p>
<p>En la página oficial encontré <a href="http://www.lunapop.com/media/mp3/Silvia_stai_dormendo.rm">este enlace </a>donde se permite escuchar la canción.</p>
<blockquote><p>Enlaces a más canciones en mi blog:<br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=49">MIKA &#8211; Grace Kelly</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=37">Mariangela &#8211; Ninna Nanna</a><br />
<a href="http://www.unangelo.com/?p=21">La mia storia fra le dita</a></p></blockquote>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.unangelo.com/2007/07/silvia-stai-dormendo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

