La mia storia fra le dita – Gianluca Grignani
Llevo mucho tiempo si escribir, pero quiero volver añadiendo un nuevo tag:
Canciones…
Aquí va la primera de muchas…
| La mia storia fra le dita Testo e Musica di Gianluca Grignani |
Mi historia entre los dedos Texto y Música de Gianluca Grignani |
| Sai penso che non sia stato inutile stare insieme a te. Ok te ne vai decisione discutibile ma si, lo so, lo sai. Almeno resta qui per questa sera ma no che non ci provo stai sicura. Può darsi già mi senta troppo solo perche’ conosco quel sorriso di chi ha già deciso. Quel sorriso già una volta mi ha aperto il paradiso.Si dice che per ogni uomo c’é un’altra come te. E al posto mio, quindi tu troverai qualcun’altro uguale no non credo io. Ma questa volta abbassi gli occhi e dici noi resteremo sempre buoni amici, ma quali buoni amici maledetti. Io un amico lo perdono mentre a te ti amo. Può sembrarti anche banale ma é un istinto naturale.Ma c’é una cosa che io non ti ho detto mai. I miei problemi senza te si chiaman guai. Ed é per questo che mi vedi fare il duro in mezzo al mondo per sentirmi più sicuro.E se davvero non vuoi dirmi che ho sbagliato. Ricorda a volte un uomo va anche perdonato. Ed invece tu, tu non mi lasci via d’uscita. E te ne vai con la mia storia fra le dita. Ora che fai, Ma c’é una cosa che E se davvero non vuoi dirmi Na, na na na, na, na na na, |
Sabes pienso que no haya sido inútil estar contigo. Ok te vas decisión discutible pero sí, lo sé, lo sabes. Al menos quédate aquí esta noche pero no, que no lo voy a intentar, estate tranquila. Puede ser que me sienta ya demasiado solo porque conozco aquella sonrisa de quien ya ha decidido. Aquella sonrisa que una vez me abrió el paraíso.Se dice que para cada hombre hay otra como tú. Y en mi lugar, entonces tu encontrarás algún otro igual no, no creo yo. Pero esta vez bajas los ojos y dices nosotros quedaremos siempre como buenos amigos, pero ¡qué buenos amigos malditos! Yo a un amigo lo perdono mientras a ti te amo. Puede parecer también banal pero es un instinto natural.Pero hay una cosa que yo jamás te dije. Mis problemas sin ti se llaman desastres. Y es por esto que me ves hacerme el duro en medio del mundo para sentirme más seguro.Y si de verdad quieres decirme que me he equivocado, recuerda que un hombre a veces tiene que ser perdonado. Y mientras tú, tú no me dejas vía de escape Y te vas con mi historia entre los dedos. Ahora qué haces, Pero hay una cosa Y si de verdad quieres decirme Na, na na na, na, na na na, |
…Actualización: Video de Youtube


que noooo, que no va del último “dust”, la tía simplemente lo deja y ya está.. no tiene más vueltas de hoja..
1Sergio Dalma tiene una versión de esta canción en español llamada: “Mi historia entre tus dedos”.
2bellissimaaaa canzoneeeee!!! =)
3davvero che è buonaaa!!
solo para saber… es “…fra le dita” o “…TRA LE DITA”??? es que así lo he encontrado en muchas otra páginas.
ed
4Tienes razón Ed
En la página oficial podemos encontrar el texto y pone “tra le dita“.
Yo aunque italiano, no tengo demasiado conocimiento como debería de mi idioma, pero que yo sepa no existe diferencia entre “tra” y “fra”, se puede elegir entre una forma u otra por simples razones “eufonicas” (existe en español?)
Por cierto… gracias por escribir la duda!
5…cambiaré el texto
Cada vez que escucho éste tema me acuerdo de la mujer más hermosa con la que compartí un pedacito de mi vida.
6Clau, sos un sol
” fra” y “tra” son sinóminos de la palabra entre.
7Esto es en respuesta a quien consulto.
questa canzone è buona ! bellissima dico io ! è un piacere potere ascoltarla mille volte !
8